Le français, une langue algérienne ?

Colloque Marianne-El Khabar sur « la guerre d’Algérie », à Marseille. Dernier acte. Cette fois, il s’agissait de parler de francophonie.

Le débat devait réunir Jack Lang et Boualem Sansal, qui s’impose de plus en plus comme un écrivain de langue française majeur. L’ancien ministre de la Culture de François Mitterrand a, comme son ami Hollande, fait faux bon. Il a été brillamment suppléé par le cinéaste Lakhdar Hamina qui souligne d’emblée la nature hautement politique de l’enjeu francophonie. Dès, l’indépendance a-t-il rappelé, Ben Bella qui déclarait « nous sommes Arabes, nous sommes Arabes, nous sommes Arabes », mettait, de fait, les locuteurs francophones et berbérophones hors la loi !

Il est vrai que dans ce pays pillé et humilié durant la colonisation, on s’est attelé dés 1962 à dilapider ce que Kateb Yacine appelait, dans un éclair de lucidité, un butin de guerre, la langue française en l’occurrence. Même s’ils reconnaissent à l’Algérien quelque légitimité à vouloir recouvrer son identité après 132 ans d’entreprise de dépersonnalisation intensive, les deux intervenants dénoncent vigoureusement les méthodes utilisées, entre autres « l’idéologisation » à outrance et forcenée de l’arabisation ou l’importation massive d’enseignants non qualifiés des pays du Moyen-Orient. Ces hordes de douktours ont, en fait, débarqué avec, dans leurs besaces, à défaut de savoir, les germes de l’islamisme et de l’obscurantisme. Ces bouchers ou cordonniers égyptiens, irakiens ou palestiniens sont surtout venus profiter de la manne de la reconstruction et asseoir dans le cœur des Algériens la haine de l’Occident et de la langue française. Cette langue, qui comme le dit justement, Boualem Sansal, restera, en dépit des extravagances et de la malhonnêteté des politicards.

Cinquante ans après l’indépendance, on se retrouve dans un pays, a-t-on coutume de dire, peuplé d’analphabètes trilingues ! On continue à s’échiner avec une incomparable névrose à éliminer tout ce qui peut rappeler la France, et en tout premier lieu sa langue, ce formidable outil de travail si bien maîtrisé et répandu en Algérie. Ceux qui s’aventurent à défendre cette langue, dont on continue, pourtant, à avoir bien besoin, sont systématiquement rangés au rang des nostalgiques de fafa. On aime à les traiter de hizb frança. La France dont on continue tout de même à consommer frénétiquement les produits manufacturés, le camembert et le Pastis !

Boualem Sansal déclare, sans complexe, que l’utilisation de la langue française ne lui pose pas problème : « J’en userai même si, un jour, on en venait à l’arabiser (le français). »

Tout, selon Hàmina et Sansal, ne baigne pas dans l’huile car malgré une présence non désirée et pourtant effective,de la langue française, en Algérie, elle reste, cependant, difficile d’accès. Ils en veulent pour preuve la cherté des livres la censure, la disparition des salles de cinéma, etc.

Boualem Sansal a un bon mot pour qualifier ces entraves au développement de la langue française : « Nous avons, incontestablement, cette langue mais nous n’avons plus la culture qui va avec. Pourtant, il nous aurait suffi d’un peu de bon sens pour admettre que seule cette langue française que nous possédons encore pour quelque temps, peut nous assurer l’accès à l’universel. »

Le pouvoir, enfermé dans ses approximations idéologique cherche-t-il, seulement, à accéder à l’universel, lui qui donne l’impression de redoubler d’un morbide ingéniosité lorsqu’il s’agit de trouver de nouvelles ruses pouvant amener à l’enfermement des Algériens dans une autarcie assassine. Chacun sait qu’en matière d’isolement, nous n’avons rien à envier à la Corée du Nord!

La France n’est pas en reste en matière de dilapidation du crédit de sa langue. Les communicants que nous avons écoutés étriper les responsables qui sont en charge de la francophonie dans le monde. C’est une institution bureaucratique, accusent-ils, un fromage lancé à ses membres africains auxquels on demanderait presque de venir aux réunions avec des tam-tam!

Nécessairement, lorsqu’on parle du statut de la langue française en Algérie, on se trouve dans l’obligation d’évoquer cette école algérienne prise en otage par Benbouzid et ses sbires islamistes prétendus pédagogues qui rejettent catégoriquement toute velléité de réforme qui risquerait de révéler leur incapacité à dispenser un enseignement moderne, de qualité et surtout dénué de contenu religieux et surtout ouvert sur le monde…

Un mot a été lancé de la tribune à la face du public : « L’arabisation, en Algérie, rappelle par bien des aspects, un crime contre l’humanité ! » Malgré les quelques huées qu’elle a soulevées, je ne suis pas loin de partager cette sentence. Le prochain chantier de l’Algérie reste, il ne faut plus qu’on se voile la face, celui de la refonte de son école. Il y a péril en la demeure. Cette fabrique à terroristes et à intégristes doit être détruite pour être reconstruite avec des Hommes plus sains et, surtout épris de justice, d’équité et de liberté.

Meziane Ourad

12 commentaires

  1. "Plus le pouvoir arabise l'école et plus on voit de banderolles ecrites en francais dans tous les stades algériens!!"dixit Maamar Farah du Soir d'Algérie..en Algérie les vraies langues nationales que sont le berbère,le maghréebin (ddardja) et le francais sont frappées d'ostracisme et la seule langue qui n'est justement pas nationale mais officielle car imposée a coups de matracage ,se trouvenon usitée par tous les algeriens dans la rue,a la maison ou sur les lieux de travail…maintenant bouteflika nous interdit de la critiquer a coups d'articles du code penal!!!
    nous revendiquons,en tant que pays le plus francophone apres la france ,notre part de francité algerienne!c'est depuis,la mise a l'ecart de la langue francaise en algerie,source d'acces a l'universalité et a l'humanisme que l'obscurantisme et la barbarie se sont abattues sur le pays!!!!
    le francais nous appartient au meme titre que tous les pays francophones!!!!

  2. A défaut de sauver ce pays et de le mettre sur les rails, qu'il a définitivement quittés en 70, après l'arabisation de l'école algérienne, ils ont préféré sauvé leur fauteuil, même au prix de milliers de morts et de l'exil d'une grande partie des algériens ! Ce n'est plus le péril qui est dans la demeure, mais l'agonissement d'un pays trahi !

  3. Dans les années 80, en demandant des nouvelles de mes petits neveux par rapport à leur premières années de scolarité, ma mère, qui ne comprend pas un traître mot d'arabe, ni de français eut cette réplique sublime :" Tikhar ammi, s'gwassmi idarane taaravth ghar lakoul, jahlane ouarach" !" Laisses tomber mon fils, depuis que les enfants apprennent l'arabe à l'école, ils sont devenus turbulents !
    Réplique qui résume le drame algérien, mieux que mille discours !

  4. Je cite pour mémoire que les négociations des accords D'Evian devant aboutir à l'indépendance de notre pays ont été menées coté Algérien sous la houlette d'une élite francophone qui a réussi avec brio à damer le pion aux négociateurs français. Sans omettre que Nedjma de Kateb Yacine figure dans les manuels scolaires français.

  5. A l'inttention de M BHL. Le colonialisme c'est du terrorisme. Qu'il soit grec romain vandale arabe turque portugais espagnole anglais ou français . M BHL ton colonialisme c'est du terrorisme et tout colonisateur est un terroriste. et celui ou celle qui combat le colonialisme et le terrorisme est combattant de la libérté. le terrorisme a pour but d'asservir les humains tout comme le colonialisme. et c'est pour cela que depuis toujours, l'occident (l'europe en particulier) est ami avec le islamistes (rien a avoir avec la religion). l'occident et les islamistes (et aussi tous les radicaux religieux quelque soit la religion) ont le même objectif, l'asservissement des humains.M BHL tu defend le terrorisme en defendant la colonisation française. Les islamistes et les Occidentaux sont des alliés, et c'est pour cela que les pays (dits arabes) sont servis sur un plateau aux, fréres musulmans.

  6. Vous m'avez l'air de confondre "francophilie" et "francophonie" cher ami. L'Algérie fut francophone, mais ne l'est plus. Il suffit de lancer une toute petite étude à échelle réduite pour s'en apercevoir. Quelle est la proportion, parmi les bacheliers algériens d'aujourd'hui, de ceux à même de pouvoir citer 5 grands auteurs français? Quelle est la proportion de ceux dont on pourrait estimer la maîtrise minimum des "fondamentaux" en français acquise? Savez-vous que dans des pays aussi "exotiques" que l'Inde, la Turquie, et même le Maroc, la maîtrise de ces fameux fondamentaux est beaucoup plus probante qu'en Algérie?
    Et tout "francophile" que vous êtes, cela ne vous a pas empêché de "me rappeler à l'ordre" dans l'un de vos commentaires à travers lequel vous aviez relevé mon arrogance en m'assignant un "phraséologie creuse (sic)". Pourtant, personne ne vous avait demandé l'heure! La raison est toute simple; le francophile que vous êtes s'érige peut-être en "distributeur de droits". Droit d'écrire en français, droit d'être en désaccord, droit de ceci ou cela …
    Nighak, quim tranquille, ayéne ikyakhdhane, akhdhoyass !!

  7. Cette jeunesse algérienne francophone et francophile qui a fait son primaire et secondaire avec quelques raretés au niveau universitaire avant l’indépendance, tout en étant minoritaire doit cependant faire face aujourd’hui à l’âge de la retraite et doit laisser la place aux multitudes de l’école fondamentale arabophone, et des autres écoles coraniques, etc. Il me semble que c’est cette jeunesse francophone et francophile qui aspire à cette démocratie du type occidental et / ou modernité. Cette jeunesse francophone et francophile n’ayant jamais pu se trouver une place dans la société, a toujours été malmenée (Service National et Civil et autres réglementations professionnelles ridiculesement appliquées par des responsables politiques illettrés et ce jusqu'à aujourd’hui, j’entends dire. Et c’est cette jeunesse qui aurait pu faire pencher la balance vers la liberté, la démocratie, la modernité, etc. Dans les autres pays arabes, tels que ceux du golfe par exemple, on a importé cette jeunesse des autres pays pour faire avancer les choses. Les grands pays arabes, tels la Tunisie, il aura fallu attendre très longtemps comme on le sait maintenant. Le cas de la Syrie n’est pas encore près de se résoudre du fait notamment de l’absence ou la faiblesse de ce type de jeunesse.
    Cela veut simplement dire que l’on doit accepter ce constat amèr que l’on n’a pas encore en Algérie les ingrédients de base ou bien pire encore on est en présence de cette jeunesse vieillie, débauchée et sur la voie de garage, bref bien incapable pour partir une bonne démocratie aux standards universels. Et pourtant le dynamisme est bien là et personne ne sait comment le canaliser.

  8. Allez visiter des sites historiques comme celui de Djemila , Timgad , Tipaza ,ou meme en vous promenant au coeur de la ville de Setif , vous verrez ,gravées dans la pierre , des lettres de l'alphabet latin. Ceci suffit pour faire legitimement du Français ( puisque cette langue derive du latin ) une langue algerienne .
    Au regard de la civilisation et de l'histoire recentes et anciennes la langue française n'est pas etrangere à l'espace algerien. Elle est chez elle au meme degré que le tamazight.

  9. J'ai retrouvé sur le net un blog avec les paroles de la chanson de Dahmane El Harrachi. Avouons que le meghrébin (ou algérien ou daridja) est une véritable langue , Il est clair que l'arabe et le Maghrébin sont proches , un peu comme l'espagnol et le francais , sans plus.Lisez et vous comprendrez
    Paroles originales en algérien

    ?? ?????? ??? ????? ???? ???? ? ????

    ???? ???? ????? ??????? ???? ?? ????

    ???? ??? ??????? ??????? ? ????? ??????

    ???? ???? ????? ? ???? ???? ????? ?????

    ?? ????? ????? ????? ???? ???? ?????

    ??? ??? ?????? ? ??? ?????? ? ??? ?? ????

    ???? ???? ???? ? ???? ????? ???????

    ?? ???? ?????? ??? ???? ???? ? ???? ??

    ?? ????? ???? ? ?? ???? ???? ? ????

    ?? ?????????? ???? ??? ???? ?????

    ?? ??????? ????? ????? ???? ?? ????

    ??? ?? ???? ??? ??? ?? ???? ? ?? ????

    ?? ????? ???? ???? ??? ?????? ??????

    ????? ??? ? ???? ?? ?????? ?????? ??????

    Traduction en Arabe

    ???? ?????? ??? ????? ???? ???? ?????

    ?? ?? ??? ?????? ????? ???? ? ????

    ?? ???? ?? ???? ?????? ??? ?? ??? ????

    ?? ??? ???? ? ?? ????? ???? ??????

    ?? ???? ?? ???? ??????? ???? ???? ?????

    ??? ?? ??? ?????? ? ?????? ? ??? ?? ????

    ????? ???? ???? ?????? ??? ?????? ??? ??? ???

    ?? ???? ??????? ? ?? ?????? ???? ? ???? ??

    ?? ???? ?????? ? ?? ???? ???? ? ????

    ?? ????? ????? ???? ???? ?????? ?????

    ???? ?????? ????? ????? ????? ?????

    ???? ?? ?????? ??? ?? ???? ?? ?????

    ???? ?????? ??? ?? ???? ??? ?? ?? ??? ??

    ????? ???? ? ???? ??????? ?????? ??????

    YA RAYAH Transcription en lettres latines

    Refrain

    Ya rayah win msafar trouh taaya wa twali

    Chhal nadmou laabad el ghaflin qablak ou qabli

    (bis)

    Chhal cheft al bouldan laamrine wa lber al khali

    Chhal dhiyaat wqat chhal tzid mazal ou t'khali

    Ya lghayeb fi bled ennas chhal taaya ma tadjri

    dik waad el qoudra wala zmane wenta ma tedri

    Refrain

    Aalach qalbek hzine wa alach hakdha ki zawali

    Matdoum achadda wila btets aalem ou ketabli

    maydoumou layyam wal aydoum seghrek ou seghri

    Ya hlilou meskine li khab saadou ki zahri

    Refrain

    Ya msafer naatik oussaayti addiha ôal bakri

    Chouf ma yeslah bik qbal ma tbiô ou ma techri

    Ya nnayem djani khabrek kima sralek esrali

    Hakdha rad wa qadder bel djbine sabhane el aali

    Refrain

    YA RAYAH traduction française

    Refrain

    Ô toi qui t'en vas, où pars-tu ? Tu te fatigueras et finiras par revenir

    Combien de gens peu avisés l'ont regretté avant toi et moi

    (bis)

    Combien de pays surpeuplés et de régions désertes as-tu vu ?

    Combien de temps as-tu gaspillé ? Combien vas-tu perdre et laisser
    encore?

    Ô toi l'émigré, tu ne cesses de courir dans le pays des autres

    La promesse du destin et le temps suivent leur course mais toi tu l'ignores

    [Refrain]

    Pourquoi ton cœur est-il si triste ? Pourquoi restes-tu planté là comme
    un malheureux ?

    Les difficultés ne durent pas, et si tu tardes, fais le moi savoir et
    écris-moi

    Les jours ne durent pas, tout comme ta jeunesse et la mienne

    Ô mon pauvre ami ton bonheur est perdu tout comme ma chance est passée,

    [Refrain]

    Ô toi qui pars, je te donne un conseil à suivre le plus tôt

    Vois ce qui te convient avant de vendre ou d'acheter

    Ô toi l'endormi, des nouvelles de toi me sont parvenues, il t'est arrivé
    ce qui m'est arrivé

    Ainsi a voulu et a écrit sur le front le créateur le Très Haut

    [Refrain]

  10. C'est au prétexte mesquin que le français, les francophones, les seules compétences techniques et administratives de l'Algérie, sont l "akavar n frança" (pas moins que ça) que le pays a été sabordé. C'est de cette façon que tous les crimes telle que l'arabisation, toutes les médiocrités sont passées pour des actes patriotiques, voire des lumières.
    Les vachers qui nous gouvernent ont été "instruits" que pour détruire le pays pour le traire jusqu'à la moelle, il n'y a pas de façon plus efficace que de détruire son école. Et quelle meilleur façon de s'y prendre que de l'arabiser, d'y introduire en force l'"instruction" religieuse à la place de l'éducation civique, du raisonnement, d'effacer ses repères historiques et culturels. Logique que l'on se prenne à l'école en premier lieu, le virage révolutionnaire qu'a pris le mouvement national n'est-il pas le fait des des élites ayant fait l'école occidentale ? Messali, le "pionnier" pluys prédicateur qu'autre chose, n'est-il pas resté à la traine lorsque les jeunes occidentalisés sont entrés en jeux ? Les "uléma" n'ont-il pas attendu fin 1965 pour entrer dans la révolution – classe balcon – à partir des frontières ?
    La grande question reste tout de même le fait que le pouvoir n'ait rien fait pour reconstruire l'école à partir de 1991. Connaissant parfaitement le rôle de l'école dans l'endoctrinement des enfants, il a laissé encore les choses pourrir. Le résultats est que, 20 ans après, les groupes terroristes et autres intégristes continuent à moissonner tous ces dépersonnalisés de l'école. Et ils continuent à nous bassiner avec leur "lutte contre le terrorisme"…

  11. A canaque tlemont
    Pourquoi relier directement l'andalous-maghrebin (dardja ) a la langue arabe !!!
    si vous etiez berberophone vous vous rendriez compte que tous les radicaux des vocables andalous-maghrebin sint……berberes!
    un petit rappel historique:
    au 12eme siecle ben tourmet le marocain,fondateur a mellala de la dynastie almohade (al mouwahidines) faisait ses prêches dans la ville de bougie (bdjaya..bgayet) en …kabyle..c'est dire qu'on parlait encorer berbere dans la capitale hammadite…l'apparition accentuée de la dardja eut lieu au retour massif des judeo-andalous nchassés par ferdinand et isabelle les catholiques lors de la reconquista et surtout en 1492(chute de grenade)..ces andalous(melange des anciens berberes de tarik ou zyad et de juifs sepharades,proteurs d'une civilastion raffinée,montraient leur citadinité (el heddhars) en introduisant la musique andalouse (que le grand el anka rabaissera par le chaabi "le populaire" car cette musique raffinée etait declamée uniquement pour le roi et les notables)…avec leurs habits de haute classe ,ils se demarquerent du kabyle ou berbere par un parler ,qui etait (comme a travers toute notre histoire avec le berbero-punique,le lybique,le berbero-latin avec les romains etc…)metissé car formé de radicaux berberers a terminaisons arabisées sans oublier le caractere consonnantique(l'arabe et le francais ont besoin de voyelles pour etre lus contrairement au berbere))..ce fut l'analous adapté au maghreb…a titre d'exemple :
    ta bokal tdevient el bokal a…ta djebban t …el djebann a…ta chemmaa t e(l) chem3 a…etc…. meme la mitidja a un radical amazigh ..il suffit d'enlever le suffixe "a" et ca donne mitij ou l'ensolleillée… ce tte langue metisse "l'andalous-maghrebin ou le maghrebo-andalous est une langue a part entiere ,avec ses propres strucures et est née chez nous contrairement a l'arabe litteral que nous impose l'ideologiebiface de boumedienne et gamal abdennnacer …..tout est question de dialogue et l'algerien berbere maghrebophone se reconnaitra dans son identite reeelle et son histoire millenaire!!!!

  12. Salut Baudelaire !
    Que vous stigmatisiez la supposée francophilie de notre ami Karim Haddad
    à partir de votre Normandie d'adoption (1) me laisse pour le moins songeur…Votre
    volonté d'en découdre avec K.H vous obstrue t-elle l'esprit au point faire de vous
    faire cracher dans la soupe ?.. N'est-ce pas, déjà, une forme de francophilie que
    d'installer ses pénates en cette paisible région de France. Bien à vous; Et au plaisir
    de vous lire.
    (1) Appréciez l'absence de guillemets…
    PS : ne soyez pas faux-cul, c'est indigne de vous.

Les commentaires sont fermés.