El-Anka le Kabyle…

L’article de Mohamed Benchicou, Nos voix, continue de susciter des réactions et des contributions de lecteurs.

Hadj M’Hamed El Anka a aussi chanté en kabyle, sa langue maternelle, mais la propagande officielle passe cela sous silence.

Il a chanté une de ses plus belles chansons en kabyle. « Izri-w Yeghlev Lehmali » qui était en fait la version kabyle de « Lehmam li rabbitou ». Ces deux chansons étaient un cri du coeur pour exprimer la douleur qui le tenaillait face au départ de son fils, l’acteur Mustapha El Anka. Et personnellement, je trouve la version kabyle, autrement plus poignante.

Je me rappelle de ma mère m’informant que mon père (aujourd’hui sous d’autres cieux), en écoutant cette chanson, est allé se réfugier dans sa chambre et pleurer comme un gamin tellement elle exprimait sa douleur face à l’exil de son propre fils, c’est à dire moi qui avait choisi d’aller vivre ailleurs. El Anka, Kabyle de la région d’Azzefoun comme tous les chanteurs châabi, à l’exception de Dahmane El Harrachi, qui lui était Chaoui, (et de Guerouabi qui était un kabyle de Bordj Bou Arriridj) était un chanteur populaire mais engagé à sa manière.

D’abord pour son art (que je qualifierais d’artisanat tant le respect des codes et des normes dans ce genre musical étaient stricts). Hadj M’Hamed El Anka respectait, sacralisait même, la chanson populaire algéroise, mû par une éthique morale qui le poussait à souhaiter ardemment l’indépendance du pays puisque c’était l’enjeu principal de son époque. Il a également refusé d’être instrumentalisé par le pouvoir de Mohamed Boukharouba dit Boumédiène, et clamé haut et fort qu’il était lui aussi « the master of my fate, the captain of my soul » (Je suis le maître de mon destin, le capitaine de mon âme) comme dirait O. Henley. (Voir « Invictus » selon Benchicou).

Aussi bien Matoub que El Anka étaient pour moi des rebelles. Chacun à sa manière. Matoub avec la gouaille qu’on lui connaissait et dont les mots étaient des projectiles. Et El Anka avec sa finesse tout en sous-entendus faite de litotes et de métaphores. D’ailleurs, on n’épouse pas une carrière artistique si un trop plein d’émotions, de frustrations et d’espoirs ne vous prennent littéralement à la gorge. Tous deux avaient une vision « juste et équitable » face aux bouleversements du monde et aux malheurs de l’humanité et de leur communauté. Et j’aimerais finir par cette anecdote.

Un jour dans les années 1980, je crois, j’écoutais, une émission de radio Beur consacré au châabi animé par Maurice, un juif algérien (et Dieu sait si les juifs algériens -ni arabe ni musulman comme dirait Matoub!- comme Lili Boniche ou Cheikh Raymond ou encore Reinette l’Oranaise ont contribué à faire de la chanson châabi une pièce maîtresse de la culture populaire de ce pays! (« Dour Biha Ya Chibani » est une chanson juive algérienne!).

Donc notre ami Maurice reçoit le meilleur chanteur kabyle à mon sens; Idir. Et histoire de le « piéger » lui demande de chanter une chanson de Hadj M’Hamed El Anka. Et c’est là que le maestro Idir chante « Izri-w Yeghlev Lehmali » en kabyle bien sûr. Tout en disant à Maurice que la plupart des gens ne savent pas que Hadj M’Hamed El Anka était avant tout kabyle… (tout comme Matoub). Et que face à un bouleversement personnel (la séparation d’avec son fils) il a choisit de s’exprimer dans sa langue maternelle, le kabyle, pour exprimer toute l’étendue et l’authenticité de sa douleur.

Et la boucle est bouclée: El Anka et Matoub chanteurs rebelles et… kabyles.

Azul à toute l’Algérie: kabyle, chaouie, mozabite, touarègue, juive, musulmane, chrétienne ou athée.

Amsevrid

51 commentaires

  1. El Anka est un authentique chanteur et intellectuel algérien dans toute l’acceptation du terme. Tout comme « La Kahina » était authentiquement algérienne. L’une et l’autre sont de souche berbère. Elle de la Berbérie orientale et lui de la Berbérie centrale. Tout le monde est d’accord que la Berbérie est un immense territoire, je ne sais s’il s’étend jusqu’au Yemen comme le soutiennent certains, mais son immensité ne devrait pas souffrir le moindre soupçon. Ceci étant dit, pour l’avoir personnellement adopté comme référence incontournable de la musique andalouse et son dérivé le Chaâbi, Hadj M’hamed El Anka n’était pas moins un homme d’une grande subtilité. Disposant d’un répertoire poétique riche, profond et varié, il a choisi de l’adopter pour en faire une compilation de chansons qu’il interprétait pour l’ensemble de l’Algérie et du Maghreb. Ceci ne l’a jamais empêché de faire de la traduction simultanée, un ami bougiote – honneur à Bougie et à la famille Ouadah (Farid), Soltane (Mami) et Bouyahïa (Khélil) à cause de l’ITA mais aussi à cause de Es-Sadek Lebjaoui-, me racontait que lors d’un mariage chez la famille de Layachi Yaker, alors ministre de Boumediène, El Anka aurait interprétée « El Meknassia » de Kaddour El Alami en Kabyle ! Il avait également à son répertoire « 3mmy 3zizène ». Méticuleux à l’extrême, il avait une parfaite diction en Arabe et savait toutes les subtilités de cette langue. Ce n’est pas sans raison que souvent il reprend un passage juste pour se corriger, en ce sens il était perfectionniste. « La Kahina » aussi, puisque face à une défaite inéluctable, elle fera intégrer ses deux fils dans l’armée arabe sur laquelle elle avait remporté des victoires. Ses deux fils, juifs et berbères d’Algérie ou de Berbérie, c’est plus vaste, ont été de fidèles et redoutables lieutenants de Tarek Bnou Zyyad, lors de la conquête de l’Ibérie devenue l’Andalousie. Enfin, durant son apprentissage, El Anka s’est toujours rapproché du grand Imam de Sidi Abderrahmane afin de corriger sa diction et surtout sa grammaire. C’est comme cela qu’il parviendra à maitriser parfaitement toutes les subtilités de la langue d’Imrou El Kaïs et d’El Moutanabby. Pourquoi ne pas paraphraser cet autre Berbère de l’Est Algérien, Kateb Yacine, et dire que la langue Arabe est aussi un butin de guerre !

  2. Mr. Benchicou Md. Vous nous gratifier avec vos ecrits continuer et ne vous arreter pas longue vie a vous et bonne sante. bonne année.

  3. Jusqu’à aujourd’hui encore, la propagande nationale, a toujours marginalisé et jeté l’obscurité sur le vrai artiste, celui qui éclaire les consciences et refuse de faire le jeu du pouvoir; et présenté le simple petit chanteur d’alhan oua chabab comme ‘’fannane aadhim’’. A travers le nombre réduit d’enregistrements à la télévision, il n’est pas difficile de comprendre le rapport qu’entretenaient feu El Anka, personnage guidée par sa fierté et ses principes, avec l’administration et le système d’une manière générale. Sous d’autres cieux un artiste de sa trempe, aurait eu droit à une statue de cire dans un musée. Faut il rappeler qu’il était chef de l’orchestre chaabi à l’unique et qu’il a claqué la porte pour ne pas brader son art, à l’heure où de pseudo artistes, pour avoir glorifié la révolution agraire, ou vanté les vertus du socialisme, ont toujours eu droit au tapis rouge à l’entrée de ‘’l’unique’’. On rapporte qu’à une question posée par un journaliste à feu El Anka, concernant sa participation à la guerre, celui-ci aurait répondu…j’étais un simple citoyen parmi mes compatriotes n’allez pas croire ceux qui vous disent que j’étais au Maroc ou en Tunisie. ‘‘ kounte chaabi fi ouasste echaabe, ma tamenche elli koulak kounte fel maroc ouala fi tunis’’. Bonne journée à tous.

  4. el-anka était peut-être kabyle d’AZZEFOUN qui, soit dit en passant, vient de l’arabe "el-3azifoune" qui veut dire "les musiciens instrumentalistes". Une tentative d’explication de la dénomination du lieu et de la propension prononcée vers le chaabi de ses habitants dit que de nombreux réfugiés andalous venus par mer suite à la persécution chrétienne après la chute de Grenad ont trouvé refuge dans a région. une chose est sûre; si el anka n’avait pas chanté en arabe, s’il avait chanté exclusivement en kabyle, s’il avait la même mentalité de certains kabyles, qui (la mentalité)transparait comme la sudation dans l’écrit de l’auteur (de cette article), il, el-anka n’aurait été qu’un illustre inconnu sur la scène nationale quand bien même il aurait eu un répertoire de 10000 chansons.

  5. @ abdelrahmane

    Tu dis : « AZZEFOUN qui, soit dit en passant, vient de l’arabe "el-3azifoune" qui veut dire "les musiciens instrumentalistes". » ça me rappelle étrangement ceux qui disent que kabyle vient de « kabila » (tribu en arabe). Mais quels raccourcis ! Ni Azzefoune, ni kabyle n’ont une quelconque racine arabe.

    Il faut vraiment chercher pour trouver un peuple qui se donne pour nom un mot étranger !

    Ni Azzefoune, ni kabyle n’ont une quelconque étymologie ou racine arabe. Seules les noms de villes et villages attribués par le colonialisme français peuvent être d’origine arabe (rêve arabe de Napoléon III oblige !). Comme Ath-Yenni transformé en Beni Yenni, etc.

  6. @Abderrahmane. Le mot "azzefoun" vient de "assafou" qui signifie la braise. Ton interprétation est digne de la propagande gouvernementale qui veut éliminer la culture kabyle.

  7. et voilà par la grâce de Abderrahmane azefoune est devenue El azifoune, heureusement qu’il n’a pas la mentalité de certains kabyles comme il le dit

  8. Juste après l’indépendance, El Anka disait dans sa fameuse chanson « El hamdoulillah ma bqach l’isti3mar fi bladna », « El Djazair 3arbiya » sans aucun complexe.Pour lui, comme pour l’écrasante majorité des algériens de son époque qu’ils soient arabes ou berbères, le terme « 3arbi » n’avait aucune connotation raciale ou ethnique. »3arbi » signifiait tout à la fois « algérien », « musulman » ou « arabe ».c’était juste avant que des demi-incultes impregnés des théories raciales des penseurs occidentaux(notamment français) du 19e siècles transposent ces théories au contexte algérien sous couvert de combat « identitaire » et « culturel ».

  9. arabe, Kabyle ou autre l’essentiel c’est un Algerien Dans les annees 60, j’etais en stage quelque part en occident, le racisme faisait rage, deux algeriens(kabyles disons)etaient malmenes. je suis intervenu pour les proteger de ces vermines qui s’en prenaient à eux .Pourquoi faites vous cette ségrégation en 2010? El anka est un algérien c’est tout. je dirais à ces séparatistes ça suffit ou voulez vous arriver? fakou.

  10. @ abdelrahmane Vous aurez du mal à supporter la Berbérisation de l’Algérie je vous conseille de vous y habituer dès maintenant si vous ne voulez pas souffrir le martyr car cher ami le temps du mensonge est terminé et voici venir celui du retour aux sources. Azul quand même.

  11. Je ne pense pas que El hadj el Anka aimait les Kabyles, au temps des vaches maigres où il trainait ses savates à Annaba(Bône)il a été
    rejeté par les Kabyles, les bni m’haffer, lesquels était censés le recueillir.Il en a gardé un mauvais souvenir.
    Au début des années 70 il est venu animé un mariage chez une famille arabe, une délégation des bni’Haffer est venue en fin de soirée l’invité, il les a même pas regardés.
    Etant moi même comme tout les habitants de Annaba un mordu d’El Anka, je peux me permettre de vous dire qu’il n’a écrit qu’une seule chanson en Kabyle, laquelle chanson n’a jamais été chantée(par lui) en public.
    En outre sa stature féline, coiffée de sa chéchia et ses références à Allah et son prophète, son verbe et ses reflexions crues faisait de lui un authentique ALGERIEN, le rabaisser au niveau du matoub est une insulte à sa mémoire.Allah yarhamou.

  12. Juste quelques petits ajouts pour dire que Ait Ouarab Mohand U Yidir ou El Anka est né à la casbah d’alger, mais il est originaire de du Taguercift, village distant d’une trentaine de kms d’azzefoun.
    La ville d’Azzefoun bâtit sur les fondations de l’ancienne Ruzasus, était appelée par les gens d’alger du nom de ‘Merset lefhem’, car c’est de ce lieu que partaient les bateaux qui alimentaient Alger en charbon. Le bois utilisé provenait des forêts environnantes (Tamgout, Yakouren). Alger (Casbah) était peuplé essentiellement de kabyles venus d’azzefoun et de toute les région (Ath Jennad, Ifflisen…) alentours, qui formaient les gros bataillons d’ouvriers travaillant dans ce commerce de charbon.
    Pour le reste, on peut dire qu’Alger était le prolongement naturel de la Kabylie, sans offusquer qui que se soit.
    D’autres algériens sont venus s’installer aussi dans la vieille ville, à l’image des gens de Biskra, du M’zab et les Châamba.
    Et à mon humble avis ce fut la période la plus prolifique culturellement qu’est connue cette région.

  13. Bonjour kabyliste, faut pas chercher bien loin " un peuple qui se donne un nom étrangé …" .Les francs étaient un peuple germanique .Clovis premier roi de France était teuton et non gaulois. les allemands, a juste titre, disent de Clovis que c’est un roi germanique .Ils auront donné un nom au pays des Gaules, a leur future monnaie, a un emblème national ( la francisque )frappé sur la monnaie jusque dans les années 60, remplacé par " la semeuse ", aux franciscains ( ordre religieux )ect.

  14. azul fellawen,
    en 1968, c’est ma memoire est bonne.pourquoi c’etait dahmane el-harachi qui avait representer la chanson kabyle en europe a travers le monde et non el-anka a l’epoque. a l’epoque on me disait que s’etait un bougiote dont ces grands-parents etaient des imams dans le sud algerien au temps des kabyles bengana….et des princes amazigh marocains de touggourth les boudjellab. comme el-hacene el-annabi a annaba…et les autres… quant au grand el-anka s’etait la mode a l’epoque de chanter en amazighou-arabe…beaucoup des notres pensaient a l’epoque que le kabyle ou l’amazigh ne pouvaient egaler d’autres langues ecrites dans la chanson…et autres…
    pour ce qui est la grande kahina a ete amazigh jusqu’a la moelle…elle n’a jamais ete juive. et la tradition et coutume appliquees a ces hotes…etaient amazih et non juives.egalement si elle etait juive…pourquoi a ete egratigner par l’avocate et romanciere juive tunisienne
    dans son livre…et pourquoi cette kahina legendaire est critiquee et vilipender et par les communautes musulmanes et par les communates juives a chaque fois…merci de nous eclairer…!!!tanemirth a imlillih.

  15. @kabyliste, je ne suis pas né de la dernière pluie. Je suis algérien et je connais parfaitement l’histoire de mon pays et de toutes ses régions. As-tu jamais lu ou entendu un document historique, récit ou chronique de voyage, inscription rupestre archéologique ou annales politique, scientifique, géographique ou historique qui mentionne, parle ou même sous-entend l’existence d’un fait ou entité kabyle ou même comportant les consonnes KBL avant l’avènement et l’installation en Afrique du nord de la civilisation, la culture, la langue et la religion arabomusulmanes ? Avant le grand bouleversement du 8ème siècle, l’Afrique du nord était habitée par des peuplades et tribus de provenances diverses, usant de parlers de même origine mais variant d’une région à une autre et même parfois d’une tribu à une autre. Le rayonnement et l’expansion de la culture et la langue arabes se sont effectués plus facilement, plus rapidement et plus profondément dans les régions d’accès, de mouvements et de mobilité plus faciles (plaines, steppes et hauts plateaux) que dans les régions de hautes montagnes, d’accès pénibles (par rapport aux moyens de l’époque) et de climat rude et rigoureux. Le fait kabyle (géographique, sociologique, ethnique) est la résultante du relief et du climat de la région (en question) et de son isolement et son "absence" des grandes mutations qu’a connu l’Afrique du nord dès la fin du 7ème siècle, et non pas le résultat d’une origine commune ou d’une différenciation biologique, raciale ou historico-politique par rapport à l’environnement géographique immédiat. C’est la colonisation française qui a isolé, individualisé et exacerbé ce fait et en a fait ce qu’il est aujourd’hui, avec ses extrémismes et son isolationnisme.

  16. EL ANka certe un grand chanteur de chaabi, j’ai rien à vous apprendre à ce sujet, mais sa contribution à la chanson kabyle ou à l’identité kabyle est insignifiante, deux chansons en langue kabyle, ce qui a influé d’autre chanteur kabyle à chanter en arabe, tel que elhasnaoui, akli yahyaten hcicene sliman azem et d’autre, heureusement dans les années soixante et soixante dix une nouvelle génération talentueuse à briser le glas à l’instar des Abranis, ait menguellet, idir ferhat, idheflawen, matoub ont pu ce destinguée et de faire un nom sans chanté en arabe, car la chanson kabyle ou la culture a vraiment besoin des chanteurs ou des artistes qui s y engagent pleinement.

  17. Pourquoi vouloir à tout prix cantonner le débat sur les origines ethniques de nos artistes ou autres révolutionnaires?! Après tout, la musique transcende les origines et on est des millions d’algériens à avoir dansé et pleuré sur les belles paroles de Gureouabi, Elhadj, et autres dahman el harrachi.C’est artistes représentent l’âme algérienne ou plutôt algéroise dans ce qu’elle a de plus noble et de plus sincère. Au lieu de nous étriper parsequ’un tel et Kabyle et qu’un autre et chaoui ou je ne sais quoi, retrouvons nous sur nos vrai valeurs contre tout les arrivistes qui minent notre pays. Faut arréter car sans vouloir vexer quiconque, le matin dz commence à ressembler à une foire Kabylo-kabyle et le débat ne vole pas très haut. Finalement on en sort tous perdant.
    A bonne entendeur SALUT

  18. Il fut un temps, ou la maitrise de la langue arabe, était un honneur, pour, les poètes, les chanteurs et les artistes, mais depuis que le baathisme, l'islamise, l'arabisme sont devenus des idéologies, pures et dures, rejetant tout ce qui n'est pas arabe, voila le résultat ou le débat tourne, autour d'arabe et de kabyle. Ce n'est certainement de cette façon, qu'ont pourra faire avancer les idées démocratiques.Il est utile de rappeler que pendant la révolution, quiconque, traitait un citoyen, d'arabe ou de kabyle, etait sévérement puni.Ce n'est certainement, pas, la meilleure façon de rendre un hommage, au grand maitre de la chanson chaabi, que la majorité des Algériens adorent.

  19. la seule, l’unique chanson que el anka a chanté en kabyle c’était " izriw yeghlab lehmali" mais il faut rappeler que cette chanson est l’oeuvre de kamel hamadi. rendons à césar ce qui appartient à césar et cessons de comparer el anka à matoub.

  20. @ Othmanewassim
    Ce que vous dites est complètement faux. El Anka a chanté plusieurs titres en kabyle, sa langue maternelle. Personnellement, j’en connais au moins trois (Lakvayel enregistrée en 1959, Arwah et Izriw Yeglev Lehmali). Ces chansons vous pourrez même les découvrir sur Youtube ou Dailymotion. Voilà ce qui démentit entièrement votre affirmation. De plus, pour votre information, El Anka était un inconditionnel supporter de la JSK aux côtés du MCA.
    Mais le plus grave dans vos propos et de dire cette phrase "le rabaisser au niveau du Matoub est une insulte à sa mémoire". Vous vous rendez compte au moins de l’absurdité et de l’énormité de vos propos ? Vos paroles irréfléchies sont une insulte à tous les artistes et intellectuels algériens assassinés par la horde de barbares auxquels apparemment vous vous identifiez. Je pense à Matoub, mais aussi à Hasni, à Saïd Mekbel, à Tahar Djaout, à Youcef Sebti, à Belkhenchir, à Boucebci, à Yasmina Drice, à Smaïl Yefsah….la liste est longue pour être énumérée ici.
    Ce qui est vraiment une insulte à la mémoire d’EL Anka est d’entendre de tels propos de votre part. La mort d’un artiste ou d’un intellectuel n’est jamais une chose à souhaiter même si l’on ne partage pas avec lui ses idées. Un "mordu d’EL Anka" comme vous vous plaisez à vous décrire devrait respecter la mémoire de tous ces disparus, martyrs de la liberté. Remarque bien que ceux que j’ai cités appartiennent à toute l’Algérie dans sa diversité et sa richesse. Comme disait Aragon "Dieu le fracas que fait le poète que l’on tue". Il semblerait que pour vous la mort de Matoub n’a aucun sens. Dommage de faire un tri sélectif dans la mort, car toutes les douleurs se valent. El Anka dont vous dites que vous êtes "un mordu" doit se retourner dans sa tombe en vous voyant, de là où il est, en train de fustiger son frère de sang qu’est Matoub. Lui, il chantait l’amour. Et vous, vous prodiguez la haine.

  21. @ abdelrahmane Je suis déçu de voir que vous refuser de voir la réalité en face. L’Arabe en Afrique du Nord est un colon au même titre que le Français sauf que celui ci se cache derrière l’Islam qu’il brandit comme le juif brandirait la Shoah aux Européens pour agir sur leur conscience. Moi je sais une chose : Je suis Amazigh, je ne suis pas Arabe, je sais que je suis occupé ( au sens colonisé) depuis le 7eme siècle, que ma langue et ma culture ont été bafouées que mon champs d’existence se réduit chaque jour comme peau de chagrin, que les dirigeants de mon pays font tout pour appartenir à un monde Arabe qui les rejette ( cas de l’Égypte ). Mais je crois en moi, je me battrais jusqu’au bout pour que la vérité revienne un jour dans ce beau pays que vous autres avez mis 14 siècles pour essayer de le mettre à genoux l’Algérie Amazigh renaitra comme il y eu la Renaissance en Europe. Ce sera notre époque des lumières………sans les religions bien sûr.

  22. @ Provocateur: «le retour aux sources» c’est ce que disait aussi les précurseurs du salafisme… On voit ce que cela a fini par donner.

  23. pour abdelrahmane il ya une année un fellah de boukhlifa coté de tichy bejaia a trouvé par pur dans sont champs une piere ou on peut lire tout un texte ecrit en tifinagh c’est a dire le berbere tu peux verifier ça
    en ce qui concerne alnaka oui c’est un kabyle comme d’autre artiste et politiciens sportifs kabyle ils ont chanté parler en arabe car le contexte oblige mais il se trouve que des gens n’aime pas parler des origines ethniques des grande personnalité de l’histoire de l’algerie pas par peur de creer des conflits entre algeriens mais juste pour s’accaparer de leur reussite meme zidane le franaçais il est des fois arabe et des fois kabyle et des fois juste franaçais selon les cas

  24. @Abdelrahmane :pourquoi mentir aussi facilement et venir le clamer sur ce site ?, Azzeffoun est le nom kabyle de cette agglomération, le nom arabe est Mers El Fahm et celui français Port Gueydon .Mers El Fahm (du reste inconnu ) parce qu’on chargeait vers Alger du charbon de bois !.Cette facilité qu’on certains de vouloir donner une signification arabe à tout ce qui existe dans ce pays et meme dans le monde entier, est vraiment enfantin et schizophrénique .Au fait Shakespeare est le nom anglais de Cheikh Zoubir !!!!????.

  25. Ce que l’histoire ou le temps n’a pas pu effacer vous voulez le faire, vous, a sa place, mais nous qui sommes resté et résisté plus de 14 siècle et même plus 20 siècle aux différents envahisseurs. Nous allons continuer à résister car il y aura toujours des Boullifa, Bennai Ouali, Mameri, Matoub et des Ferhat et le fait de chanter ou de parler une autre langue et même celle de l’ennemi de signifie en aucun cas que nous avons baissé les bras car nous pensons toujours en kabyle car nous sommes des kabyles. Massinissa a utilisé le phénicien et pourtant a combattu les carthaginois comme tous les militantS de la cause nationale qui ont écrit et parlé en français et pourtant c’est eux que ont chassé les colons français de l’Algérie.

  26. @mettre dans le meme sacs El-Anka et Maatoub, c’est aberrant. El-Anka etait un chanteur qui epuisait son repetroire des traditionnelles qassidates religieuses et quelques poemes teintent a l’eau de rose. Maatoub lui est un chanteur engage, ses textes sont clairement revendicatifs et se resument a la defense de sa langue maternelle. Il denonce la politique hegemonique des islamo-baathistes qui veulent effacer toute trace de la langue Amazigh. Il s’est fait le porte parole des laisses pour compte, des femmes. Il a milite pour la democratie, pour la liberte d’expression. Il a porte le destin de millions d’exclus sur ses epaules. S’il pouvait y en avoir d’autres comme lui qui reveilleront les inconscients, essuyeront les larmes aux oppresses et dire tout haut ce que les autres pensent tout bas, ca fera chier de peur les tenants du pouvoir et ils les empecheront de dormir sur leurs deux oreilles. A suivre…

  27. azul fellawen,
    je ne vois comment reflichissent nos gens.est-ce on a pas le droit de dire que zeriab et mouassilli ce sont des kurdes…!!!
    est-ce que on a pas le droit de dire que l’equipe d’espagne championne du monde en titre dont huit joueurs sont catalans…!!!
    est ce on a pas le droit de dire que raymond liris et rennete l’oranaise son des juifs !!!est ce qu’on a le droit de dire a nos enfants que benani et hassan el-annabi sont kabyles…!!!est ce que on a le droit et dire que lemhafferr de annaba c’est un quartien kabyle comme la casbah d’alger ou d’ailleurs….
    est ce que on a le droit de dire a nos enfants que el-hassan el-annnabi a accueilli grandement son frere al-anka dans le cour de la revolution…. en larmes et en kabyle…!!!
    est ce que on a le droit de dire que le fils de dahmane el-harrachi chante en kabyle…!!!est ce que on a pas le droit de dire a nos enfants que pendant la revolution du printemps noir. les gens de annaba ont manifestés pour nous soutenir…!!!est ce que on a pas le droit de dire a constantine que le maitre du mallof fegani est un sahraoui de reganne… il n’a rien avoir les kabyles de beni-fergane de la region…!!!
    est ce que on a le droit de dire a nos enfants que ksida el-meknassia est faite par les amazigh marocains….!!!
    est ce on a pas le droit de dire a nos enfants que les clubs m.c.a. et c.s.c nos grands parents ont contribues a leur creation…!!! est ce que on a le droit de dire que sidi-el-houari et sidi-boumdienne et ibn-khaldoun parlaient kabyle comme el-bachir el-ibrahimi et ibn-badis… et les parents de boumedienne parlaient parfaitement…comme le pere de kateb yacine…et les parentsd ferhat abbes…!!! est ce que on a le droit de dire a nos enfants que djermouni est chauoi… moufdi zakaria est mozabite… et tinhin est targui…!!!
    est ce que on a le droit de dire a nos enfants la verite…!!!
    dans le sham est ce que on a le droit de dire que general armee syrienne patron de l’etat major abdellah benkhelfaoui et moubarak yennini sont kabyles…!!!
    est ce qu’on a le droit de dire a nos enfants que dalal moghribia est idhourar banu- choukran… et tahar et salem el-djazairi les premiers martyrs syriens contre les turques sont enfants n’ait-ouaghlis…!!!
    est ce qu’on le droit de dire la verite a nos enfants…!!!
    nos detracteurs qui veulent pas de verité… distillent leur venin. veulent une deculturation et une decivilisation…azger ur yaakel ymas si je paraphrase le grand slimane azem….
    faites attention a ces detracteurs…a ces fossyeurs qui veulent toute effacer… et nous effacer…!!! quelle jalousie…!!!
    dans le monde entier les gens recompensent ceux qui ont apportes et apportent quelques choses a leur pays sauf les autres….on sait que denigrer… effacer…quelle complexe du colonisé nous est resté…!!!
    en jourdanie ayant assisté a la recompense des cherkesses par le roi qui disait: ( vous les cherkesses. vous avez construit aman, vous l’avez protegeés. vous etiez fer de lance de mon grand pere cherif hussein….aujour’hui que grace a vous et a votre apport que notre royaume se porte mieux…je vous en remercie… je vous donne les cheveaux vous allez faire le chemin jusqu’au cause…c’est une fierté de vous avoir parmi nous… la journdanie est redevable envers vous…etc…). on amerais bien jour qu’ilqu’un le dira un jour:( je suis venu pour vous dire merci de ce que vous avez apportés a ce pays. par cette region rebelle et martyre…).
    et non la vouloir la detruire, la deculturer, l’effacer…si un jour elle fait deculurer… c’est toute l’algerie qui est effacee. si comme on efface la creuse a la france. on efface rachaya au liban…etc… a bon entendeur a salut a suivre. tanemith ar timlillith.

  28. James Dean aussi était d’origine arabe et il s’appelait en réalité Chems Eddine et Shakespeare n’était autre que Cheikh Zoubir.
    Azeffoun est El azzifoun et Tigzirt, Tajazarat, Tizi-Ouzou c’est Tazat wa Wazat…

  29. I WOULD LIKE TO EXPRESS MY GRATITUDE, MY APPRICEATION AND MY ADMIRATION FOR MR MED BENCHIKOU WHO IS KEEPING US WELL INOFRMED WITH THE TRUE HISTORY OF A FIGHTIONG NATION IN SMALL DOSES WE ARE GETTING ADDICTED TO YOUR PROFEESSIONALISM ENTHOUSIASM AND COURAGE,
    PLEASE DONT STOP KEEP US A LIFE AND YOU WILL BE BLESSED FOR THE ETERNITY, , ,
    EXCUSE THE LANGUAGE AS I CAN EXPRESS MYSELF BETTER IN ENGLISH,

    MANY THANKS
    GOOD LUCK AND GOOD HUNTING

  30. @ Kabyliste. Azzfoun signifiant «el azzifoun», la couleuvre est bien grosse! Mais «Kabyle» est une invention française qui vient effectivement de «qabaâ’il» (tribus). Pourtant, toute l’Algérie était tribale à l’époque… Peut-être du fait d’une organisation plus pointue des Aârouchs dans la région la plus berbérophone de l’Algérie. En passant, thavurt ne vient pas non plus de Porte? Les emprunts nécessaires, en linguistique, ça c’est une autre histoire…

  31. @abdelrahmane
    je vois qu’il est très aisé pour toi de voir l’extrémisme et l’isolationnisme kabyle, par contre tu es complètement aveugle à l’extrémisme et au fanatisme véhiculés et pratiquées par la civilisation, culture et religion arabo-musulmanes. ce fanatisme ne s’exerce pas seulement contre le peuple kabyle, mais partout ou l’arabo islamisme tente de déployer ses tentacules pour convertir les peuples et les masses et les aliéner au mahométisme. cet impérialisme culturel et cultuel est aussi subi par les peuples conquis mais qui ne se sont pas définitivement résignés à accepter «les lumières» d’allah, c’est le cas des coptes qui subissent épisodiquement les assauts des «civilisateurs mahométans». hélas! un peu comme un chameau tu ne vois que la bosse de ton voisin mais jamais la tienne

  32. Aziz Mouats les enfants de Dihia étaient juifs berbères? et ont été intégrés dans les armées arabes, avez vous des preuves historiques de ce que vous avancez? les armées de Dyhia qui n’a jamais été juive, n’ont jamais été intégrée dans les armées "arabes" pour la simple raisons que toutes les armées étaient belle et bien berbères, il n’y aucune preuve que Dyhia était juive. Arrêtez donc les spéculations stériles et sans fondement, il n’y avait pas d’armée arabe en Algérie que je sache, les seules qu’il y avaient étaient bien les hilaliens chassés d’Algérie merci de rester fidèle aux faits réels historiques.

  33. Shakespeare aussi, vient de cheikh zoubir….d’après le savon arabe KADAFI.
    Comme quoi, il ne faut pas grand chose pour s’approprier le bien des autres..
    Dites-nous juste pourquoi les arabes n’ont jamais voulu éditer un dictionnaire étymologique ?De peur de remonter à l’origine des mots certainement.
    A présent.. amen. .c’est amine .
    On voit bien qui s’est qui a copié l’autre.
    ————

    Blog..Dda Stayevski
    ————
    FIBONACCI
    De l’algèbre et de l’ordre!

    Suite du post précédent. On va parler de mathématiques et de calculs.

    Algèbre
    J’ai dit dans le billet précédent que j’allais essayer de comprendre le sens et l’origine de Zéro, Chiffre et de Commerce. Vous savez tous maintenant que les chiffres "arabes" sont en réalité des chiffres hindous-indiens, on a sur ce blog fait voler en éclats l’hypothèse selon laquelle le chiffre et le zéro seraient une invention arabe. Vous avez sans doute entendu que l’Algèbre a été "inventée" par les arabes, ce mot serait al-djaber signifiant "reconstitution, réunion" (de morceaux). Mais, mais…
    Vous savez, les arabes (orientaux) utilisent d’autres chiffres et ensuite il y a des incohérences dans leur discours. Comment se fait-il que les chiffres indiens-hindous dits "arabes" soient arrivés en Europe si tard? Et surtout pourquoi ils ne sont pas arrivés par l’Andalousie sous occupation des maures musulmans et des arabes? En effet c’est un fils d’un commerçant italien établi en basse Kabylie "musulmane" un certain Fibonacci, qui deviendra plus tard un grand mathématicien, qui fera connaissance avec le système de calcul et avec les chiffres "arabes" à Vegayeth-Bougie, il les rapportera en Italie à Pise en 1198. Les chiffres "arabes" ne sont pas arabes, ces chiffres et le calcul "arabe" sont partis en Europe d’un pays non-arabe!

    Suites
    Ce mathématicien italien est connu pour ses suites, les suites de Fibonacci. Vous n’êtes pas obligés de connaître les maths mais retenez bien ce mot SUITE. ifer

  34. @MOH:merci pour ton humour.James Dean=Chemsdin et Shakespeare=Check ez zoubir, venant paraît-il de Kaddafi.C’est le matin ici au Canada.La neige est partout, il fait froid et ton humour a réchauffé mon coeur.Merci.Ma journée débute bien***Salutations

  35. le Judaisme est une religion monotheistes comme les deux autres religions, le Christianisme et l’Islam. Avant la trahison de Neron qui s’est convertit que au judaisme pour en suite commettre des crimes abjectes a l’encontre des Juifs’ere Romain les Rabbins acceptait les convertis de toutes les races, c’est apres le sacrileges commis par l’empereur Neron qui s’est convertit au judaisme pour en suite commettre des crimes abjectes a l’encontre des Juifs, que le Grand Rabbin de l’epoque AKIBA a decrete cette sentence : "Chaque converti a la religion Juive est supporte comme une plaie puante". C’est a partir de la, que les Rabbins n’acceptent plus les nouveaux convertis. La Reine Kahina n’appartenait pas au 12 tribunes Juives, elle est berbere de souche, elle s’est convertit au judaisme, comme l’empreur Neron, popee et bcps d’autres, avant que le grand Rabbin AKIBA ne decrete la sentence. A suivre…

  36. bcps de coquilles se sont glissees dans mon post: il fallait lire : …Les Rabbins acceptaient les convertis de toutes les races au judaisme//… La Reine Kahina est de souche berbere, elle n’appartenait pas aux 12 tribunes Juives.

  37. Cher Krimo, vous me demandez d’apporter la preuve que La Kahina était juive, je vous rétorque que dans ce domaine précisément, ma religion est loin d’être faite. Il est vrai que pour Ibn Khaldoun, la reine berbère était juive pace que appartenant à une tribu berbère judaïsée, mais de nombreux auteurs et historiens, dont Giselle Halimi, sont formels sur la judaïté de La Kahina. D’autres auteurs et historiens lui dénient cette appartenance à la religion juive. Par contre, ce qui est incontestable c’est son appartenance au peuple berbère. Je comprends parfaitement que certains ici tentent souvent avec acharnement à démontrer la supériorité des uns par rapport aux autres. Permettez-moi de me démarquer complètement de cette entreprise futile. Car ce qui nous unis est beaucoup plus important que tout le reste. Durant la guerre de libération, fondatrice de la nouvelle nation algérienne, avec l’ensemble des ses attributs, n’aura été possible que par la mobilisation de toute la composante nationale, y compris celles pieds-noirs et juive. Il est vrai que les armées levées au Maghreb étaient essentiellement composées de berbères musulmans, mais aussi de mercenaires. Pour rappel, c’est bien sous le commandement de Tarik Ibnou Zyad que l’Espagne des rois wisigoths fut conquise, mais il est juste de retenir que Mussa Ibnou Nuçayr, le gouverneur de l’Ifriqiya, y rejoignit les troupes berbéro-musulmanes et participa personnellement à la conquête. J’ajouterai en paraphrasant l’historien Gilbert Meynier – in « L’Algérie cœur du Maghreb central », page 21- que « les Maghrébins sont les artisans d’une auto-islamisation et d’une auto-arabisation ». L’historien précise (page 20) qu’il ne faut pas voir dans la conquête arabe un phénomène de masses : l’effectif des armées conquérantes ne dépasse pas quelques milliers ». Il est bien connu que ce sont les tribus berbères qui se sont converties en masse à la nouvelle religion. Je ne comprends toujours pas pourquoi, près de 15 siècles plus tard d’aucuns tentent de se voiler la face et renier une réalité. Je précise que dans mon post précédent, je voulais juste attirer l’attention des internautes autochtones sur la diversité de nos origines et surtout sur ce patrimoine commun qu’est la langue arabe. Avec d’autres, je demeure convaincu que Hadj Mhamed El Anka a eut l’intelligence de s’appuyer sur le riche patrimoine poétique maghrébin, qui dans la plupart des cas est un mixage subtil entre la langue classique et les parlers locaux. C’est sa force et c’est pour ça qu’il a atteint la notoriété qui fut la sienne, participant comme invité de marque à la fête du trône Alaouite dans les années 30. Encore heureux qu’en Algérie on puisse être berbère ou kabyle, chanter en arabe et être apprécié de toutes les composantes ethniques qui font aussi la force de ce pays.

  38. Comme vous allez on nous cache tout on nous dit rien !!
    En ce qui vous concerne vous avez l’air d’être un expert.
    Etre Kabyle ne veut pas dire automatiquement être berbériste.
    Il etait d’ailleurs arabiste.
    et comme il l’a chanté, Djazair 3arabiya !!!
    ps : ceci n’a pas a voir avec la discussion mais quand Même. Il y a plus de dix ans j’intervenais sur une radio communautaire pour apporter la contradiction à deux berbéristes qui parlaient de langue berbere, alors que je leur disais que cette langue n’existe pas. Il y a plusieurs dialectes berbères mais aucun idiome commun suffisamment large pour en faire une langue. Et bien le Mak vient de le decouvrir ce mois ci….
    L’algerie est le seul pays qui a une langue nationale qui n’existe pas.
    Enfin votre pic haineux envers Houari Boumediene montre bien votre petitesse. Je vous rapelle que c’est sous sa présidence que la ville qui a entendu le premier coup de feu de la glorieuse révolution de novembre a été rebatisé Oum al bouaghi. Pour ceux qui ne le savent pas, c’est le nom donné en arabe à la Kahina.

  39. Houari. Pour repondre a ce que tu viens de dire a propos de la langue berbere que tu considere comme un dialecte, je vais te donner un petit exemple qui te changera peut-etre d’opinion. Un(e) grand-pere ou une grand-mere algerien(ne) d’ethenie arabe ou qui se revendique comme tel(le) qui n’a jamais frequente(e) l’ecole, tu le(la) met en contacte avec un arabe du moyen-orient, est-ce qu’ils arrivent a se faire comprendre entres-eux? sans aucun doute, ils vont se contenter de repondre par: Hum, je sais pas…Par contre si tu prend un jeune algerien qui a frequente l’ecole et tu le met en contacte avec un citoyen de n’importe quel pays arabe, il arrive facilement a communiquer avec lui. Donc, si les berberophones de toutes les regions d’afrique du nord n’arrivent pas facilement a se faire comprendre entres-eux c’est parceque leur langue n’est pas enseignee dans toutes les regions Amazighophone. A suivre…

  40. Mohand. Il n’y a pas de langue berbere commune à enseigner. Je suis chaoui et mes parents ne comprennnent pas un mot du film la montagne de baya. Ce n’est pas de la propagande que je fais, c’est juste un fait. Je n’ai jamais été à l’école algérienne, mais j’ai été en Syrie et avec mon arabe parlé et un peux de fusha, j’ai pu discuter avec tout le monde et me faire comprendre par eux. J’ai meme fait la connaissance d’un palestinien qui me disait être d’origine algerienne et précisement de kabylie.
    Les dialectes doivent être preservé mais vouloir nier l’arabité de l’algerie c’est vouloir diviser l’algerie.

  41. azul fellawen,
    ce qui a ete dit par mohand et krimo est verite comme l’eau de nos roches, le lait de nos meres, l’huile de nos oliviers centenaires, les dattes daglet n’tafath (n’ taguellit du righ), tazarth de nos figuiers legendaires….
    quant au feu aissa el-djermouni apres avoir ete beni de chanter par un cheikh zouaoui. chantaient en chaoui(variente amazigh) et en amazigh-arabe. mais pas en arabe ça c’est la vraie definition. comme une autre chanteuse n’tmalout cheikha djenia et son cheikh zouaoui. chantaient egalement en amazigh-arabe de l’ouest. ( adhyili auguellith dhih sen, allah irhamhoum.).
    revenant a notre avocate juive franco-tunisienne. d’abord elle n’est pas historienne.elle fait un temoignage de ces parents.est avocate de profession. et menbre de certaines associations françaises…. en se qui concerne notre legendaire et mere kahina .je ne sait pas si certains ont lu son livre. notre giselle l’a traitee de je ne sais quoi…!!!ouvrez bien vos oreilles elle dit que kahina est tombee amoureuse de ce soldat musulman qui l’age de ces enfants…une piste qui ne tient de bout. puisque a nos traditions amazigh. si une femme vous donne a boire son lait vous etes son fils a l’eternité.c’est ce qu’a fait notre reine de toujours a ce soldat. c’est la preuve irrefutable qu’elle n’est pas juive mais paienne.elle a appliqué a la lettre les traditions amazigh.
    comme la reine phenicienne didon qui refusait la main de notre aguellith amazigh hiarbas pour ne trahir son mari mort déja. que ces femmes hors du commun ne sont pas des cougars…elles ne trahissent pas la parole donnee.didon s’est suicidee pour eviter notre aguellidh plus puissant… notre taguellith s’est suicidee pour ne pas rencontrer l’occupant d’un jour…. a vous de juger les dires de madame l’avocate….et j’ajoute aucun de nos elites ne lui a fait cette remarque…encore quel complexe du colonisé…!!!
    en outre, certains commentateurs parlent d’ethnie. quelle ethnie nous avons…!!! a ma connaissance nous avons une seule ethnie amazigh dont la majorité est musulmane sunite depuis nos almoravides avec une specifique amazigh. a la creation de la quatriemme ecole sunite a damas et dans l’orient.honneur est revenu a abdeslam zouaoui enfant imchedalen d’officier a l’orient comme le premier imam sunite a la mosquee d’el-oumaoui non loin de tighremt de saladin le kurde.et une minorite amazigh judaisee et christianiseé. pour ce qui est de la langue. il n’ ya que la langue amazigh dans les conversations de tous les jours aux temps des idrissides…des hamadites…zianites…des koutamas..et j’en passe. jusqu’au alouite de tafilalt.pour l’ecrit biensur ils utilisaient l’arabe ou comme ibn-toumert utilisait tamazight. comme dit ibn-batouta( entre nous on utilise tamazigh avec le monde islamique.on use la langue islamique. et biensur avec le temps l’entre-choquement des langues a donne naissance a des langues amazigho-arabe. quelques exemples:dans l’est guemer (cueillir). taghumdjaith( ghumdjaya)…ghez, fkar devenu feguer….takatunth devenu ketta….etc…dans le centre amchic, momo devenu mo, a l’ouest iugendouzen devenu guenadez.. ou maroc, en tunisie, en lybie..encore pire. en resumé tous ce que nous parlons truffes de mot amazigh. que les gens de l’orient ne comprennent pas. eux meme ne parlaient la langue de chanfara et de amrou el-kais. parlaient la langue phenicienne meme en palestine… syriaque, kurde, ou arabo-syriaque en syrie. arameen, kurde, tukmene en irak…meme en arabie heureuse on entend souvent truffes de mot anglais…salon, dreak, road, run, to take taxi…kid, girl… idem pour aboudhabi… qatar. je passe sur un autre registre.
    un jour ayant rencontré un jijelien dans la capitale de massinissa qui vendait a la cree des poignees d’oignons de ressort.il disait tekka. les gens ne le comprenaient. je me suis approché de lui, je lui ait dit de changer en rabta…tout est vendu en tour de main.voulait savoir comment j’ai compris son kabyle. je l’ai lui savoir que presque ce sont les memes. il n’y a aucune difference presque…il etait tres content.la meme anectode a oran. un senouci habitant de beni-snassen a coté de tissafssafine non loin de tlemcen voulaient dire caprification. il disai: tazarth umurdhudh personne ne l’a compris. lorsque je l’ai aidé a transmettre son message.ces oranais et ce monsieur de beni-snassen etaient ebahis, etonnés.par la suite j’ai explique a ces messieurs que c’est la meme langue…je termine par cette histoire en norvege notre interprete juif suedois n’est pas toujours avec nous.dans le restaurant de l’usine et de l’hotel on nous donnait pas beaucoup de pain. il y avait a cote des societes espangoles et italiennes. soudain j’ai entendu les mots familiers: aghrum, taguella, aksum, aslem…etc…si comme qu’ilqu’un m’a tiré du puit comme on dit chez nous.j’ai dit a mes compatriotes arabophones nous sommes sauvés.aujourd’hui on peut demandé ce qu’on veut et du pain a foison.j’ai ete du coté italien. j’ai parle en tamazight. tout de suite tout est pret. du coté espanole m’ont entendu discuter se sont joint a nous. nos compatiotes non rien compris.ils m’ont remercier de leur procurer du pain et ce qu’ils voulaient.ils m’ont dit que je suis un genie. que je parle bien parfaitement italien et espagnol. apres le diner .on a ete invité a discuter avec eux.j’ai explique a mes compatriotes que ces gens que j’ai a vous presenter. ce ne sont pas des espagnols mais des riffain. et ces italiens ce sont des lybiens d’ifren.et j’ai ajouté tout a l’heure je n’ai parlé ni italien, ni espagnol mais la langue de vos ancentres pour des raisons historiques vous l’avez oublies. certains ont pleuré toute la nuit. l’emotion, l’accueil, la chaleure humaine de nos riffain et nos nalout…et tamazight etaient pour quelques choses.par hasard en allant dans le nord. il y avait la rencontre des sami d’europe et les indiens des ameriques.par curiosite j’ai voulu comprendre pour quoi ces rencontres et leur contenu. la presidente ds sami du monde m’avait dit ceux-ci: mon pere etait dans l’ecole suedoise, mes enfants seront dans les ecoles sami(esquimeau)…et ces russes sami, ces finlandais, les danois, ces chiliens, ces americains, ces canadiens, ces boliviens, peruviens que vous voyez autour de moi…sont venus non seulement pour proteger la culure sami et son enseignement mais aussi de proteger nos genes…. puis j’ai enchainé, mais a ce que je constate dans ce nord de scandinavie. je vois pendant vos discours… meme des scandinaves non sami vous appuient, pleurent, vous ramenent meme le gite et le couvert.et biensur ce sont des gens tres tranquilles….tres gentiles… tres comprensibles… sont avec nous.
    et chez vous in nordh africain or algeria… and marocco… nous, c’est different ce sont nos freres aculturés ou semi-aculurés qui sont contre nous….on se quitte. essaye de me dire en sami au revoir(niaut) et au merci (shinashkumitin.
    a votre tour dites-moi.en tamazigh au revoir( ar timlillith).merci(tanemirth). ici et la-bas.
    je voudrais avoir vous idees….a suivre…tanemirth ar timlillith.

  42. El Anka Algerien et Paul Anka américain d origine Libanaise…!! Je pensais que la famille el Anka ( El hadj el Anka ) venait du moyen orient spécialement du Li ban et de la Syrie. J ai parlé au chanteur américain née de parents Libanais a Ottawa au Canada lors d une représentation a l Hôtel Harras a Las Vegas il y quelques années. Il parle très bien l Arabe malgré qu il soit né au Canada et partout ou il va il est fier de se dire de descendance Arabe. Naturellement Paul Anka est une star au niveau international, notre El hadj Mhamed El Anka est notre star au niveaude l afrique du Nord. Bravo a eux deux. J aimerai qu on m eclaire sur l origine des deux Ankas’s

  43. C est avec une grande attention que j ai lu tous ces commentaires sur El Hadj El Anka. Je trouve ces commentaires sauf le premier sur Paul Anka aux USA désolants et déprimants. Est ce qu une démocratie sans violence est possible en Algerie quand chacun tire la couverture de son cote..Kabyle, Berber, Arabe, Chretien, juif, Chaoui etc…On fait dire n importe quoi a la religion alors qu il y a des preuves scientifiques que Moise ( Sidna Moussa ) n a jamais mis les pied en Egypte et n a jamais existe. Ou sont les ORIGINAUX de tous ces textes religieus…? Vous vous etes vous pose cette question…Son histoire est une simple légende comme il en existait des millions il plus de 5 milles ans sur cette planète. Pourrait ton en Algerie commencer a faire de la recherche fondamentale pour découvrir la vérité et utilisant le carbone 14 pour vérifier tout ce qui a été écrit…par qui…comment ..et surtout a quel epoque…QUAND…? six ou sept siècles après la mort de Moussa…de Mohamed et de Jesus. Au lieu que de lire et répéter ce qui a été écrit comme de simples perroquets et en interprétant ces textes chacun a sa façon. La science pure va t elle s installer chez les algeriens des nouvelles génération…?

  44. Heureusement qu’on vous a!!! grace à vous et au pigeon de ce chateur dont la réputation ne dépasse pas la fontrière nous savons enfin que ce crieur a hurlé en kabyle, quelle découverte!!!!!! voilà qui va sortir le pays de la crise, les jeunes du chomage, les sans abris de la rue etc… lorsqu’on lit certains posts on ne peut que relever l’esprit régionaliste et diviseur de leur auteurs!

  45. Je n'ai jamais lu autant d'inepties dans un article de journal comme le vôtre. Des inéxactudes à la pelle et cela uniquement pour confisquer le patrimoine culturel arabo châabi pour un faire un patrimoine culturel kabyle. Tozz ailikoum.

  46. lorsque j'etais encore tres jeune j'ai ete transporte par la musique chaabi et j'ecoutais sans bien comprendre maatoub pour moi tous ces debats sont retrogrades el hadj m'hamed el anka maatoub lounes font partie integrante de mon sang et du sang de nos cher disparu je suis algerien un poing c'est tout j'aime tous aussi bien le chaoui l'oranais l'algerois et le kabyle et le saharoui car chaquin de nous a un parent qui a donne son sang pour notre pays il non par ecoute leur langues mais vu l'interet commun de combattre ensemble ne laissez plus personne ni aucun gouvernement nous change nous sommes algeriens et fier de notre terre de notre culture musicale qui est riche tous comme notre pays est magnifique et en l'honneur de tous ceux qui sont mort pour notre chere patrie soyez algeriens avec notre culture kabyle algeroise chaoui ou tous autres endroit de notre vaste pays unissons nous en freres et saissons de voir des interets qui sont nuls salam azul

  47. C'est vraiment désolant de voir combien nous tombons si bas.Si one donne l'exemple ds U.S.A, n'oublionsjamais qu'ils sont cosmopolites et d'origines differentesRegardons ce qu'ils ont construit.Si nous aimons ce pays travaillons.
    P.S:une petite demande monsieur Benchicou :une déclaration de "patrimoine" pour qu'on sache où te caser peut-être avec Louisa ..suivez mon regard……..tous ces gens nous revendent notre detresse quand eux vivent dans l'opulence.

  48. vous vous reveillez dés que l'on parle du kabyle.
    oui, el Anka est kabyle, tous les chanteurs sont kabyles tous les algeriens sont kabyles;
    on nous a trop interdit d'etre nous meme pendant des decenies, aujourd'hui nous le crions haut et fort nous sommes kabyles de l'est en ouest du nord au sud.
    vous n'avez qu'a faire la meme chose si vous etes chaoui, oranais, mzabi ou autre.
    oui vous n'avez pas connu les brimades qu'ont connu les kabyles, oui j'est été giflé par un policier en 1967 pour avoir demandé le nom d'une rue en kabyle ( je ne parlais pas arabe à cette epoque).
    sans etre raciste ni regionaliste je suis fier de voir que la pluspart des hommes de culture sont issus de la kabylie; que les grands hommes qui ont forgés la revolution algerienne soient issus de la kabylie. oui c'est notre fierte.
    si chacun vient à aimer sa region, son pays comme le kabyle, aujourd'hui l'Algerie serait debout et fiere de sa diversite.

  49. En lisant t commentaires je te dis que tu n'es ni chaouis ni rien de tt. Je regarde le journal TV sur la chaine tamazight et je comprend 80% de ce que dit le journaliste. C'est juste une question de temps, il n' y a pas de contact entre les diffents dialecte amazigh. Sinon pour l'arabe algerien je te defie de me dire si les arabes du moyen-orient comprennent ce que vous dites, ou meme les tunisiens ou marocains qui vivent ds leurs pays pas ceux qui vivent en france. Si tu ne veux pas reconnaitre l'amazighité de l'algerie c ton probleme. J e te conseille d'aller vivre dans ton pays d'origine l'arabie saoudite. Laissez en paix. Si vous aimez votre langue nous aussi on aime la notre et moi personnellement je ne ferais pas de concession

Les commentaires sont fermés.